met de hulp van mijn studenten probeer ik mezelf te dupliceren in hun moedertaal

Beste vrienden van de Germanische Heilkunde van dokter in de geneeskunde en magister in de theologie Ryke Geerd Hamer!

Dokter Hamer is nu 3 jaar dood en ik woon nu sinds een jaar in Zuid-Amerika. Er is veel gebeurd sinds het gebeuren met mijn dochter Olivia in 1995. Het was de kanker van mijn kind die me naar Dr. Hamer leidde. Voor mij was het een noodlottige gebeurtenis die mijn leven plotseling veranderde. Ik heb bijna 25 jaar aan Geerds zijde gestaan. Hij beloonde mijn loyaliteit met mijn aanstelling als universiteitsdocent voor theorie aan zijn Universiteit van Sandefjord.

Er waren vier vrienden van Dr. Hamer die hij benoemde als docent aan zijn universiteit. Mevrouw Giovanna Conti voor muziek, mevrouw Andree Sixt voor therapie, ik voor theorie en meneer Georg Kausch voor geschiedenis. Helaas is de heer Kausch inmiddels ook overleden, waardoor de leerstoel voor geschiedenis voorlopig vacant moet blijven.

De 3 overgebleven docenten zullen onze onderwijsopdracht blijven vervullen door een universiteit voor Germanische Heilkunde op te richten (aanvankelijk op internet en dus ook in de geest van Dr. Hamer). Mijn deel is de theorie. Voor de aankomend therapeut is een positief eindexamen in theorie vereist, om vervolgens aan deze universiteit verder te worden opgeleid. Op dit moment is dit alles nog toekomstmuziek, maar het is al in voorbereiding.

Zelf zal ik proberen mezelf te dupliceren in verschillende talen met de hulp van mijn huidige studenten die mij via webinar 1:1 naar hun moedertaal vertalen. Het is ook hun taak om mijn instructievideo’s te vertalen en in te spreken.

Vanaf deze plaats wil ik u, beste vriend, beurtelings aan mijn studenten voorstellen.

  • Marcin neemt de Poolse taal over.
  • Henning neemt de Spaanse taal over.
  • Nataliya neemt de Russische taal over.
  • Hans neemt de Engelse taal over.
  • Toos en Casper nemen de nederlandse taal over.

Daarom ga ik rond de jaarwisseling volgend jaar een school voor Germanische Heilkunde via internet aanbieden! Desgewenst met afsluitend tentamen en diploma. Deze school moet echter voor iedereen toegankelijk zijn en iedereen kan deze webinars bijwonen – synchroon vertaald in hun moedertaal. Zodra we een land vinden waar officieel Germanische Heilkunde kan worden onderwezen aan een staatsuniversiteit, kan deze staatsuniversiteit voor Germanische Heilkunde de therapeutische leeropdracht van Dr. Hamer te implementeren. Het is algemeen bekend dat de therapeut legaal moet kunnen worden opgeleid aan het bed van de patiënt en in het ergste geval heeft hij spoedeisende geneeskunde nodig. Voordien kunnen we niet praten over het beoefenen van Germanische Heilkunde!

Sollten Sie, lieber Freund, Interesse an der Teilnahme dieser Lehrwebinare haben, finden Sie weitere Informationen auf meiner Heimseite germanische-heilkunde.at. Auch meine Heimseite wird Schritt für Schritt mehrsprachig werden.

We leven in tijden van Corona en dus ook in tijden van onrust. Laten we niet alles gewoon met ons laten gebeuren, maar deze omwenteling in onze handen nemen. Laten we het vormgeven met! / P
Ik kijk er naar uit om je binnenkort te zien!

Jullie
vader van Olivia

 

2 reacties op “Binnenkort meertalig

  1. Willy Bijleveld zegt:

    Dank jullie🙏 Voor het voortzetten van deze goede Geneeswijze. Ik ben jaren naar Boris gegaan en al veel geleerd hierover via hem.
    Ik zal jullie site doorsturen naar hem. Wie weet wil hij ook mee helpen. in Nederland.
    Hartelijke Groeten
    Willy.

  2. Harrie zegt:

    Mooi initiatief.
    Ik verwacht dat het wezenlijk gaat bijdragen aan een liefdevollere wereld en aan gezond leven.

    Dank aan jullie én natuurlijk aan Dokter Hamer c.s. zelf.

    Harrie van Vaore Tjeu

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.